Xấu mặt, chặt dạ

Direct English translation

Lose face, tighten the belly.

Equivalent English version

Beggars can't be choosers

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc chấp nhận xấu hổ hoặc mất thể diện miễn đạt được lợi ích thiết thực, nhất là cái ăn cái mặc. Thường dùng để nói thái độ coi trọng cái lợi trước mắt hơn danh dự bề ngoài.
English explanation
This refers to accepting embarrassment or a loss of face in order to secure practical benefit, especially food or material need. It is used for an attitude that values immediate gain over outward dignity.